Gems Of Bharati

Ninnai Charanadainthen in English (as I felt it to be…)

I surrender unto you, dear Kannamma
I surrender unto you

I, who yearn for riches, prestige and fame – that
I be spared from the jaws of misery,
(I surrender unto you, dear Kannamma)

Fear and cowardice that reside within my heart – that
They are killed and rooted out of me,
(I surrender unto you, dear Kannamma)

That my worries and self-preoccupation be ended, and instead – that
I become contained through selfless acts
(I surrender unto you, dear Kannamma)

There is no more sorrow in me, no weariness, no drawbacks – that
Virtues be made to flourish in the name of love,�(I surrender unto you, dear Kannamma)

I know not the good from the bad – in you I trust, so
Make the goodness in me prevail, and the evil driven away!
(I surrender unto you, dear Kannamma)

நின்னை சரணடைந்தேன் – கண்ணம்மா!�நின்னை சரணடைந்தேன்
பொண்ணை உயர்வைப் புகழை விரும்பிடும்�என்னை கவலைகள் தின்ன தகாதென்று (நின்னை)
மிடிமையும் அச்சமும் மேவியென் நெஞ்சில் �குடிமை புகுந்தனே, கொன்றவை பொக்கென்று (நின்னை)
தன்செய லெண்ணித் தவிப்பது தீர்திங்கு �நின்செயல் செய்து, நிறைவு பெரும்வனம் (நின்னை)
துன்பம் மிநிஇல்லை, சோர்வில்லை, தோற்பில்லை
அன்பு நெறியில் அரண்கள் வளர்ந்திட (நின்னை)
நல்லது தீயது நாமறி வோம்,
நல்லது நாட்டுக! தீமையை ஓட்டுக! (நின்னை)

கவிதை எழுதுபவன் கவியன்று.
கவிதையே வாழ்க்கையாக உடையோன்,
வாழ்க்கையே கவிதையாகச் செய்தோன்,
அவனே கவி!

He who writes poetry is a poet not!
He who embraces poetry as life –
and who lives his life as if it were poetry,
He alone is a poet!

By Dr Indrani Ramachandran

Sittam Param

Writer, poet, dramatist and former journalist. I have passion for art in all its forms hence my involvement in this portal.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *